16 dic 2009

Y el catalán para qué sirve?

Avui estava dinant al restaurant Llamas a Segur. Com que se m'havia fet tard per dinar a casa, he volgut aprofitar la darrera setmana de la promoció de la campanya d'AVSU.
He assegut tot sòl a una taula del fons, enganxada amb una taula on un matrimoni gran xerrava
animadament en un perfecte castellà mentre gaudia del menú.

Al cap d'una estona se'ls hi ha apropat una dona rossa i esvelta que ha parlat a l'home en un perfecte alemany.
Potser sóc una mica tafaner, devia ser la proximitat... Li preguntava com estava i com li anava al gimnàs del Vilarenc. Quan ha marxat, l'home ha tornat a la conversa amb la seva dona.
Potser se m'ha notat que sentia la conversa i l'home m'ha mirat fixament.

- Habla muy buen alemán (l'he dit, per quedar be i disimular)
- Gracias! He trabajado muchos años en Suiza... pero también hablo un poco de francés y de italiano.

- Vaya! Sí, yo también hablo algo de alemán, de inglés, de italiano, de portugués.... incluso un poquito de mandarín.
- Ves. Lo que nunca aprenderé es catalán... Es que no puedo con él!
- Vaya! Y por qué dice eso? -l'he contestat-
- Es que no sirve para nada.... al fin y al cabo, sólo lo hablan, como mucho, 4 ó 5 millones de personas. Y el español lo hablan más de 500 millones. Si mis hijos estudiaran aquí, que sólo se estudia en catalán, luego no podrían irse a acabar los estudios en Salamanca o en Madrid o en Sevilla. No entenderían nada...
- Hombre! Eso lo dice Vd. Mis padres son andaluces -li tractava d'explicar-, en mi casa siempre se ha hablado en castellano y no por eso he discriminado el catalán. Además, existen infinidad de estudios que indican que los niños bilingues desarrollan más capacidad para aprender un tercer o cuarto idioma que los niños críados en el monolinguismo.
- Ya! (mentre la dona li anava estirant del braç per marxar) Pero es que aquí el español está discriminado.
- (I la conversa anava pujant el tó) Hombre, eso no es cierto.

La dona ha acavat d'estirar-lo cap a fora. Mentre ho feia, m'ha donat temps a preguntar-li:
- Y... ¿De dónde es Usted?
- Yo soy madrileño.... (mentre marxava cap a fora).
- Ya... y escucha al Fede por las mañanas, verdad (he pensat, sense dir-li).

Amb això no vull generalitzar res.
No és que tot els madrilenys pensin que aqui discriminem el castellà. El problema radica a l'informació que els mitjans generalistes fan allà, amb la seva propaganda anti-estatutària.
Quines ganes tinc que això de l'Estatut s'acabi d'una vegada. Començo a estar fart de tanta propaganda.


7 comentaris:

Juanjo Iglesias dijo...

Amigo Pipo, llevo 25 años en Catalunya, entiendo y leo perfectamente el catalán, pero hablo en castellano porque me expreso mejor. Si me preguntas qué idiomas quiero elegir que hablen mis hijos pues te diría que además de el castellano, el inglés y el chino, mandarín o cantonés, así me aseguraría lo que para mi es lo más importante, que se pudiesen comunicar con varios millones de personas.
Yo he entendido perfectamente lo que muchas personas sintieron cuando en época de Franco se prohibió hablar catalán, o euskera, o galego, y me parece injusto. Entre otras cosas, porque toda prohibición del desarrollo de una cultura no debería permitirse.
Lo que me resulta más curioso, es que los que más se han quejado de la prohibición de su idioma y la imposición del castellano, sean ahora los que imponen el catalán en las escuelas. Hay muchas maneras de hacer amar una cultura, pero la imposición a mi modo de ver, es la menos recomendable. Mis hijos van al colegio, y no puedo elegir en qué idioma quiero que estudien, ya que solo se dan las clases en catalán. No te voy a decir que me moleste, porque pienso como tu, los niños son esponjas, y desarrollaran más su capacidad para aprender otros idiomas. Pero precisamente esa imposición es la que "escuece". Lejos de entrar en polémica en lo referente a los idiomas, solo quería transmitirte, que no hace falta escuchar a Federico para opinar, que lo que está ocurriendo ahora mismo en Catalunya con respecto a la escuela pública, no deja de saltarse un derecho constitucional, al ser las dos lenguas oficiales y no poder elegir.
Por lo que a mí respecta, voy a seguir con mi opinión personal al respecto, sin radicalizar el asunto, porque pienso que además, si entiendo perfectamente las dos lenguas, y valorando más la comunicación entre las personas, pues no voy a entrar en el juego de las peleas idiomáticas, entre otras cosas, porque me parece que la sociedad necesita resolver asuntos mucho más importantes.
Pero te he ofrecido mi punto de vista.
Y sabes que te aprecio igual.
Salutacions amic.

Pipo dijo...

Amigo Asahago; justamente cuando escribía este post pensaba en que podrías sentirte aludido al respecto del tema.
Nada más lejos de la realidad. Si bien es cierto que el catalán es la lengua oficial que se utiliza en la escuela, creo debes caer en la cuenta que el Estado trasladó a las Autonomías muchas de las competencias que hasta un determinado momento. Es lógico pues que si la Generalitat asume las competencias de educación, desee que la lengua oficial sea la suya propia. No digo que esté ni bien ni mal, sólo que es lógico. Por otro lado, entiendo que la coexistencia del castellano y el catalán aquí es un hecho. Tal vez no sea al 50/50... pero evidentemente tú mismo puedes ir a cualquier lugar usando el castellano y todo el mundo te va a entender y responder, como norma general, en castellano. Ese es el bilinguismo que yo defiendo, y a eso me refería con este post. Es muy fácil encontrarse situaciones habituales que se desarrollen en las 2 lenguas oficiales sin, por ello, entrar en la disputa de cuál de las 2 es la lengua predominante. El rechazo, a uno u otro idioma, cuando es una realidad de facto, es lo que no entiendo.
Te pondré un ejemplo: mi hermano vivió durante 5 años en una ciudad del Sur de Italia. En esa ciudad, la lengua predominante era el dialecto propio. El italiano era la lengua secundaria. Mi hermano llegó allí hablando algo de italiano, pero si iba a comprar el pan o a cenar fuera, si no hablaba en el idioma local, no era atendido de la misma manera (por decirlo de manera suave). Eso, al menos, yo creo que aquí no sucede. Tú mismo reconoces que llevas 25 años aquí y que puedes hablar en castellano sin ser menospreciado por ello.
El bilinguismo (está demostrado) ofrece a los niños facilidad para el aprendizaje de otros idiomas luego, ¿Por qué renunciar a ello?.

Nevot dijo...

Pues yo, además de catalán y castellano también hablo por teléfono, por los codos, por peteneras y aprovecho que dejo esta parida aquí para desearos a los dos (el merengue y el culer) un mensajito

BON NADAL / FELIZ NAVIDAD

y a ver si nos tomamos unos orujos antes de acabar el año.

(¿Cómo coño se dice orujo en catalán?)

Le voy a preguntar a Sonia, que está puesta en el tema...

Sonia Mirambell dijo...

Que grandes sois !!!!!

Pipo dijo...

Sonia,
en tamaño al menos... jajaja

Juanjo Iglesias dijo...

Que soy un desastre y no os he contestado hasta hoy.
Si sabes que estoy contigo Pipo, era por abrir un debate. jajaja.
Además respecto a los idiomas, yo estoy con Pere, lo que practico más es hablar por teléfono.
Así es que podemos continuar con el debate y el orujo. Seguro que nos entenderemos perfectamente.
Por cierto Sonia no empecemos ahora un debate de tamaños que esto puede terminar como el rosario de la aurora.
Un abrazo a todos.

Pipo dijo...

Lo sé, lo sé.
No me gustaría ver vuestras facturas de teléfono, que seguro que vienen en un sobre dorado por el importe que os cobran...

Nevot: Oruxo.
http://ca.wikipedia.org/wiki/Oruxo